timg
20121127 格桑嘉 Kelsang Kyab
  20121127 格桑嘉 Kelsang Kyab 相關圖片
其他人物 :

20121127 格桑嘉 Kelsang Kyab 生平 :

 格桑嘉:安多若尔盖(今四川省阿坝州若尔盖县降扎乡)牧民,20岁。2012年11月27日晚上,在降扎乡政府前自焚,当场牺牲。

“永別了,世上恩惠無量的父母和兄弟姐妹們,我要為雪域西藏的福祉利益用火點燃生命,祈願達賴喇嘛丹增嘉措永久住世,希望雪域西藏的幸福之日儘早到來。” 

 格桑嘉:安多若爾蓋(今四川省阿壩州若爾蓋縣降紮鄉)牧民,20歲。2012年11月27日晚上,在降紮鄉政府前自焚,當場犧牲。



 格桑嘉 

11月27日,西藏安多的阿壩州若爾蓋縣與甘南州夏河縣,各有一名年輕藏人自焚,抗議中共強權高壓統治。
 
在若爾蓋縣自焚的藏人名喚 格桑嘉(Kalsang Kyab),他藏下午六點三十分,於若爾蓋縣降扎(音譯,一寫為桑扎)鄉派出所前,高呼「達賴喇嘛尊者萬歲」和「格德仁波切萬歲」等口號後點火自焚,當場身亡,終年24歲。
自焚發生後當地民眾將自焚者遺體抬到家中,並由當地佔巴寺和甲蓋寺僧眾舉行了超度祈福法會。隨後中共政府從附近鄉鎮中派遣大批軍警和公安到降扎鄉,實施嚴厲的管制措施。
自焚藏人 格桑嘉,是西藏安多若爾蓋縣降扎鄉麥格(音譯)村人,父親叫綽加、母親叫阿曲,自小以放牧為生,沒有讀過書。 格桑傑性格內向溫和,自焚前曾向部分人提到要自焚,但沒人特別在意。
 格桑嘉生前留下遺言:「永別了,世上恩惠無量的父母和兄弟姐妹們,我要為雪域西藏的福祉利益用火點燃生命,祈願達賴喇嘛丹增嘉措永駐長壽,希望雪域西藏的幸福之日儘早到來。」

 

延伸閱讀:
更新報導:為 格桑嘉舉行祝禱聲援法會 
 
November 27 2012
For Sangay Tashi, 18 yrs old
Sangkhog tonw, Sangchu region, Labrang, Tibet 

For Kalsang Kyab, 24 yrs old, Kangtsa town, Ngaba,Tibet 
Both self-immolated in sake of liberation of their county
'May the sun of happiness shine on Tibet'
Kalsang's last word
May light keep shining in your hearts on your journey back to your pasture, mountain and sacred water

Kelsang Kyab

Date: November 27, 2012
Protest location: Outside the Peoples Government building in Kyangtsa township, Dzoege county 
Age: 24
Current whereabouts/wellbeing: Deceased 

Info: [ Kirti monks in exile ] Approaching the government office, he poured petrol on himself and started shouting the slogans, then set fire to himself as he reached the entrance. He continued repeating them many times over before he died.

2012年11月27日晚上6時, 格桑嘉,24歲,在位於阿壩州若爾蓋縣隆紮鄉政府門前引火自焚,以抗議中國治藏政策。

週二(27日)自焚抗議中共統治的年輕藏人 格桑傑生前留下遺言,祈願達賴喇嘛尊者永駐長壽,西藏幸福之日儘早到來。

自焚藏人 格桑傑遺言

達蘭薩拉格德寺西藏境內緊急情況聯絡小組成員次仁向本台表示,(錄音)自焚藏人 格桑傑生前留下遺言指出:“永別了,世上恩惠無量的父母和兄弟姐妹們,我要為雪域西藏的福祉利益用火點燃生命,祈願達賴喇嘛丹增嘉措永駐長壽,希望雪域西藏的幸福之日儘早到來。”

次仁繼續表示,(錄音)年輕藏人 格桑傑自焚身亡後,當地各寺院僧侶和民眾,以及周圍各縣和鄉村民眾陸續到自焚藏人 格桑傑的家中,為亡者進行祈福超度,同時向自焚者家屬捐款表達同情和慰問。此外,中共當局目前在降紮鄉和周圍山頂上部署大批公安和武警,嚴密管控當地藏人的行動,同時還切斷了所有通訊管道。

http://www.vot.org/?p=19139

Kelsang Kyab sets himself on fire today, November 27, 2012 at 7 PM in Kyangtsa township, Amdo Dzoge, Ngaba district.

四川阿壩再次發生藏人自焚事件 

四川阿壩州週二再次發生藏人自焚事件。據本台藏語部獲得的消息,一名年僅20歲、名叫 格桑嘉的藏人於當地時間週二晚間6點左右,在位於阿壩州若爾蓋縣隆紮鄉政府門前引火自焚,以抗議中國治藏政策。

據消息人士透露,從照片上看這位自焚藏人可能已經死亡,現場有附近丹巴和嘉噶兩座寺廟的僧人圍坐祈禱。而通往當地的電話通訊目前似乎已經中斷。

 

Photo courtesy of an RFA listener

Monks say prayers over the charred remains of Kalsang Kyab in Dzoege, Nov. 27, 2012.

 

Self-immolation in Kyangtsa

In the latest self-immolation protest in Sichuan's Ngaba (Aba) prefecture, a Tibetan man, Kalsang Kyab, burned himself to death on Tuesday in front of the local government office in Kyangtsa town in Dzoege (Ruo'ergai) county, shouting slogans against Chinese rule and hailing the Dalai Lama.

It brought the total number of self-immolations to 86 since the wave of fiery protests began in February 2009.

Kalsang Kyab, 24, self-immolated near the local Kyangtsa government office, shouting, among other slogans, "Long Live the Dalai Lama," according to Dharamsala-based exile monks Kanyag Tsering and Lobsang Yeshi.

"Before approaching the doorsteps of the local government office, he first doused his body with kerosene and shouted slogans. As he arrived near the door of the government office, he lit the fire and even after that he continued to shout several slogans," they said.

A few days earlier, Kalsang Kyab had told some people that he had planned to self-immolate but none of them took it seriously, they said.
 

‘May the sun of happiness shine on Tibet,’ a self-immolator’s last words
Phayul[Thursday, November 29, 2012 19:29]
Kalsang Kyab, who passed away in his self-immolation protest on November 27, 2012 in an undated photo. (Photo/Kirti Monastery)
Kalsang Kyab, who passed away in his self-immolation protest on November 27, 2012 in an undated photo. (Photo/Kirti Monastery)
DHARAMSHALA, November 29: In a last testament left by Kalsang Kyab, who self-immolated in front of a Chinesegovernment building in eastern Tibet, the 24-year-old has said that he is setting himself on fire “for the sake of Tibet.”

In the testament, received by the exile base of Kirti Monastery in Dharamshala, Kalsang Kyab further expresses his wish for the “sun of happiness” to shine on Tibet.

“Greetings to my dear brothers and sisters, and especially my parents, the kindest of all in this world. I am setting myself on fire for the sake of Tibet. The long life of His Holiness the Dalai Lama must be assured. It is my wish that the sun of happiness may shine on the land of Tibet,” the testament reads.

Kalsang Kyab, 24, set himself ablaze in front of a Chinese government office in Kyangtsa town in Dzoege region of Ngaba, raising slogans for the long life of His Holiness the Dalai Lama and Kyabje Kirti Rinpoche, the exiled head of Kirti Monastery on November 27. He passed away at the site of his protest.

Later that night, at around 10 pm, more than 40 monks from Taktsang Lhamo Kirti monastery came to the deceased’s home to perform prayers of dedication, according to Kirti Monastery.

Yesterday, over 1000 local people, mainly from the Goe Shoka area where Kalsang Kyab lived, came to pay their last respects and express solidarity with his bereaved family members.

Citing sources in the region, Kirti Monastery further said that around 200 Armed Police and Public Security officers were deployed in Goe Shoka and an Armed Police truck has been stationed on the mountaintop overlooking the village.

Internet services in the area have also been suspended following the self-immolation, a tactic regularly employed by Chinese authorities to curb the flow of information.

From left to right: Dorjee Kyab, 16, Samdup, 16, and Dorjee, 15. (Photo/Kirti Monastery)
From left to right: Dorjee Kyab, 16, Samdup, 16, and Dorjee, 15. (Photo/Kirti Monastery)
Kirti Monastery also released pictures of the three monks, Dorjee, 15, Samdup, 16, and Dorjee Kyab, 16 of the Ngoshul Monastery in Ngaba, who set themselves on fire in front of a local Chinese police station on November 7.

Dorjee, 15, passed away at the site of the protest, while the condition and whereabouts of the two other monks remain unknown after they were taken away by Chinese security personnel.

89 Tibetans inside Tibet have set themselves on fire demanding freedom and the return of His Holiness the Dalai Lama from exile since the wave of fiery protests began in 2009. The recent alarming escalation in the self-immolation protests has now witnessed 27 Tibetans set themselves on fire in the month of November alone.

 

[Visit: 1177]
Tags : 西藏 | | | | |

相關文章: 共 1 篇

<< 20121127 桑傑扎西 Sangyal Tashi 20121127 桑傑扎西 Sangyal Tashi >>
© 2012 64wiki 支持我們 | 關於我們 | 聯絡我們