timg
20110316 洛桑平措 Phuntsog
  20110316 洛桑平措 Phuntsog 相關圖片
其他人物 :

20110316 洛桑平措 Phuntsog 生平 :

彭措(法名洛桑彭措,又写平措):安多阿坝(今四川省阿坝藏族羌族自治州阿坝县)格尔登寺僧人,19岁。2011年3月16日在阿坝县洽唐西街自焚,重伤,遭军警毒打,次日凌晨牺牲,后由藏人隆重火葬。

 

"我無法繼續忍受心中的痛苦,2011年3月16日我將向世人表現一點跡象。"

"運氣和信心是勝利,失望和疑慮是失敗。"

洛桑平措(又寫洛桑彭措):安多阿壩(今四川省阿壩藏族羌族自治州阿壩縣)格爾登寺僧人,20歲。於2011年3月16日在阿壩縣城點火自焚,呼喊“讓達賴喇嘛回來”、“西藏需要自由”、“祈願達賴喇嘛長久住世”,遭中共軍警毒打,次日淩晨犧牲,後由藏人隆重火葬。。之後,四川省阿壩州瑪律康縣人民法院判格爾登寺僧人尊珠(又寫仲周),洛桑丹增(又寫澤讓旦真)和洛桑丹增(又寫旦純)11年、10年和13年重刑,理由是他們“轉移”、“藏匿”了重傷的平措,以此推卸當局責任。

 

彭措

自焚的彭措,時年20歲
彭措的父母是牧民,兄弟四人都在格底貢巴出家為僧。他平時喜歡鍛練身體,愛打籃球,相當健壯。他平時很開朗,喜歡開玩笑,對人很有禮貌。向著迎面走來的人,就算不認識也會笑容以對。2008年的抗暴對他的影響很大。當時他走上街頭參加抗議,親眼目睹很多人被打死。遇難者的遺體送到格底貢巴的大經堂前,由僧眾修法超度亡魂。在做法事時,彭措看到那些血肉模糊的遇難者,痛哭不止。
2008年3月16日抗議時,阿壩地區死了很多人。所以三年後的2011年3月16日,許多藏人都在寺院和家裡點酥油燈,紀念遇難者。當天下午,彭措就像平時那樣,走過寺院旁邊的軍營、走過派出所、走過持槍武警的崗哨、走過扎白自焚的街頭,大概就走了200多公尺。突然間,他一抬頭將整瓶汽油澆了滿身,並且點燃被汽油浸透的自己,大聲喊著:「讓嘉瓦仁波切回來!」、「西藏需要自由!」、「達賴喇嘛萬歲!」。他很快被許多軍警圍住,狠勁打他。旁邊的藏人僧俗不顧一切地搶了平措就往醫院奔去,可是醫院已經下班,關門了。人們又抱著彭措往他的僧舍跑去,他的父母也在,震驚得放聲大哭。人們又抱著彭措往縣醫院跑去。可是醫院不收,醫生說不能收。為了救彭措,僧俗們把他交給公安和幹部,哀求他們搶救彭措。這時大約5點。很晚的時候,醫院才得到批准可以搶救彭措,但已回天乏術。3月17日淩晨3點多,彭措便往生了。
延伸閱讀:
火焰中,以身獻祭的平措:兩份口述,一些回憶……
銘記以身獻祭的年輕僧人平措

據“他們認為我們害怕武力鎮壓,他們想錯了”——與格爾登寺僧人的訪談,紀念彭措自焚一周年,彭措在寺院的同學說彭措自焚前“對幾位朋友說:‘我無法繼續忍受心中的痛苦,2011年3月16日我將向世人表現一點跡象。’” 

並講述彭措自焚犧牲之後:“在處理他的遺物時發現了他在筆記本上的一段話:‘運氣和信心是勝利,失望和疑慮是失敗。’”

Phuntsog

PhuntsogDate: March 16, 2011
Protest location: Ngaba county town, Ngaba county, Ngaba Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture, Sichuan province
Age: 20
Monastery: Kirti

Current whereabouts/wellbeing: Deceased

Info: Phuntsog, a 20-year old monk, immolated himself on March 16, the 3rd anniversary of a protest at Kirti in 2008 during which at least 10 Tibetans were shot dead. Police extinguished the flames and were seen beating Phuntsog before he died, according to Tibetan exiles in contact with Tibetans in the area. According to Tibetan exiles who spoke to a witness of the protest, before he was stopped by police Phuntsog shouted slogans including "May His Holiness the Dalai Lama live for 10,000 years!"

According to the same sources, protests then broke out against the Chinese authorities involving hundreds of monks and laypeople. After an attempted peaceful march from the monastery, police broke up the protests, detaining an unknown number of monks and beating Tibetans involved.

An account of the aftermath of the self-immolation: Kirti monks intervened when police were beating Phuntsog and took him back to the monastery before ensuring he received medical treatment. The Chinese authorities' official statement included the false claim that the monks "forcibly took [Phuntsog] out of the hospital."

Two sources from Kirti monastery in exile told ICT: "When Phuntsog was taken back to the monastery, there was little hope of his surviving, but as he was not yet dead, there was still a chance. Without government permission, they knew the hospital would not take him. So the monks decided to give into the government so that he could be admitted to hospital. He passed away there at around 3 am local time today (March 17)."

The official state media account not only gave misleading information about Phuntsog's identify, but also claims: "Shortly after he set himself on fire, a policeman on patrol found him, put out the flames and rushed him to a nearby hospital...But a group of monks from the Kirti Monastery forcibly took him out of the hospital later in the afternoon and hid him inside the monastery, regardless of his injuries."

Kirti was soon placed under lockdown and monks subjected to a stringent patriotic education campaign as part of a wide-spread crackdown in Ngaba that included several hundred security personnel posted to Kirti monastery. Around 300 monks were taken away from the monastery in large trucks to unknown locations for the purpose of "legal education," and two elderly Tibetans were beaten to death by police while they were participating in a vigil at the gates of the monastery in an attempt to protect the monks during a security raid on the monastery.

In an official statement released on April 29 in English, the Chinese state media claimed that the reports by the international media citing ICT on the deaths of the two Tibetans were "fictitious" and that an "86-year-old female herder died of lung disease at her home in Aba Tibetan-Qiang Autonomous Prefecture."

Exiled sources from the area reported that contrary to the official report, the two people who died in their attempt to prevent monks from being moved from the monastery by armed police on April 21 were Dongko (male), aged 60, and 65-year old Sherkyi (female). The two Tibetans died after severe beatings.

Dramatic footage from Ngaba was released on April 19, a month after it was taken, which refutes the Chinese government’s assertions on April 19 that the situation is "normal" and "harmonious."

Kirti monk Losang Tenzin, age 22, was sentenced to 13 years imprisonment, and a Kirti monk also called Losang Tenzin (known too as Nak Ten) was sentenced to 10 years in prison by the Barkham (Chinese: Ma'erkang) County People’s Court, Ngaba (Chinese: Aba) Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture in Sichuan province on August 30. On Monday, August 29, 46-year old Kirti monk Losang Tsondru (named in the state media as Drongdru), who was detained on April 12, was sentenced to 11 years imprisonment by the same court. All three sentences were reported in the Chinese state media, with Xinhua reporting on August 31 that the two monks sentenced on August 30 "plotted, instigated and assisted in the self-immolation of fellow monk Rigzin Phuntsog, causing his death" (Xinhua, August 31, 2011). The same article stated: "Drongdru was given the sentence because he hid the injured monk and prevented emergency treatment, causing delayed treatment and the subsequent death for his disciple and nephew, according to the verdict."

On around May 2, 31-year old Kirti monk Losang Dargye of Me'uruma township was sentenced to three years in prison by the Ngaba county People’s Court. Losang Dargye became a monk at a young age, and in 2003 he travelled to Lhasa to begin higher Buddhist studies at Drepung monastery, which he completed with distinction. He is believed to have been among a group of Drepung monks who peacefully protested on March 10, 2008, and was detained for some months before being allowed to return to Ngaba. He was detained on April 11 this year in a raid by police and soldiers on his quarters in the monastery.

Kirti monk Konchok Tsultrim, age 33, from the rural area of Tawa Gongma was arrested after March 16. He was sentenced around the beginning of May to three years in prison by the Ngaba county People’s Court, and is now likely to serve his sentence outside Ngaba county. Konchok Tsultrim was serving as the monastery storekeeper. Details of the exact charges against him are not known.

State Department Acting Deputy Spokesman Mark Toner, in response to a question at a daily press briefing on April 14, said: "We have seen that Chinese security forces have cordoned off the Kirti monastery in Sichuan province. They've also imposed onerous restrictions on the monks and the general public. And we believe these are inconsistent with internationally-recognized principles of religious freedom and human right. We continue to monitor the situation closely, and are obviously concerned by it."

Asked if the US has raised this matter with China, Toner said: "Yes, I believe we raised it with the Chinese, as we would raise any human rights concerns."

On June 8, the UN Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances (WGEID) of the UN Human Rights Council called upon the Chinese authorities "to disclose the fate and whereabouts of all those who have been subject to enforced disappearances in China, including a group of Tibetan monks whose fate or whereabouts still remain unknown."

ICT Reports:

[Visit: 1459]
Tags : 西藏 | | | | |

相關文章: 共 6 篇

<< 20111017 丹增旺姆 Tenzin Wangmo 20111017 丹增旺姆 Tenzin Wangmo >>
© 2012 64wiki 支持我們 | 關於我們 | 聯絡我們